日志正文
|
||
若有人兮山之阿,被[1]薜[2]荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。 乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。 被[3]石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。 余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来[4]。 表独立兮山之上,云容容兮而在下[5]。 杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。 留灵修兮澹[6]忘归,岁既晏兮孰华予[7]! 采三秀兮于[8]山间,石磊磊兮葛蔓蔓。 怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。 山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。 君思我兮然疑作,雷填填兮雨冥冥, 猿啾啾兮狖[9]夜鸣。 风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
[1]:通“披”。
找了一个白话翻译如下: 是我身披薜荔腰束女萝。 含情注视巧笑多么优美, 你会羡慕我的姿态婀娜。 驾乘赤豹后面跟着花狸, 辛夷木车桂花扎起彩旗。 是我身披石兰腰束杜衡, 折枝鲜花赠你聊表相思。 我在幽深竹林不见天日, 道路艰险难行独自来迟。 孤身一人伫立高高山巅, 云雾溶溶脚下浮动舒卷。 白昼昏昏暗暗如同黑夜, 东风飘旋神灵降下雨点。 等待神女怡然忘却归去, 年渐老谁让我永如花艳? 在山间采摘益寿的芝草, 岩石磊磊葛藤四处盘绕。 抱怨神女怅然忘却归去, 你想我吗难道没空来到。 山中人儿就像芬芳杜若, 石泉口中饮松柏头上遮, 你想我吗心中信疑交错。 雷声滚滚雨势溟溟濛濛, 猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。 风吹飕飕落叶萧萧坠落, 思念女神徒然烦恼横生。
最后修改于 2007-01-29 04:10
阅读(?)评论(0)
|
||
评论 想第一时间抢沙发么?